Il giovane, colmo di fantasia e speranzoso di costituire un nuovo mondo abdicò dalla corona degli Asburgo cadendo nell'imboscata, sulla nave di linea francese LE CID.
The young man, full of fantasy and imagination. abdicated as heir of the Habsburgs to fall in the trap of the french liner "Le Cid".
Io stavo pensando di costituire un fondo finanziario di assistenza.
I've been thinking about starting a financial assistance fund.
Prima che tu mi dia addosso per questa cosa, sappi che il gruppo di sostegno minaccia di costituire un team di supporto per la famiglia Holden.
Before you fight me on this, you should know that the FRG is threatening to put together a Holden Family Team.
Il Golf Club Parco di Firenze, a 45 minuti dal nostro Resort, nasce dall'idea di alcuni amici golfisti di costituire un percorso di golf "cittadino" per rendere comoda la pratica agli abitanti di Firenze.
The Parco Golf Club in Florence is just 45 minutes from our Resort, and was born from the idea of making golf affordable to the average citizen of Florence.
Garantiamo la creazione di un margine competitivo più efficace da parte dei nostri fornitori mediante il supporto e la cooperazione, al fine di costituire un ecosistema aziendale solido e una filiera produttiva sostenibile.
We ensure that our suppliers build a stronger competitive edge through support and cooperation in order to establish a sound corporate ecosystem and a sustainable supply chain.
Un club satellite consente a un piccolo gruppo di persone di costituire un club prima di avere soddisfatto il requisito minimo di 20 persone, in modo che possano dare rapidamente un contributo determinante alla propria comunità.
A club branch allows a small group of people to start a club before they have reached the 20 person charter requirement so they can start making a difference in their community sooner.
Esistono effettive difficoltà connesse ad alcuni "meccanismi di difesa" della prima generazione immigrata, che rischiano di costituire un impedimento per un'ulteriore maturazione dei giovani della seconda generazione.
There are real difficulties connected with some “defense mechanisms” on the part of the first generation immigrants, which run the risk of becoming an obstacle to the greater maturity of the young people of the second generation.
Mentre gli altri paesi d’Europa imprimevano una forte accelerazione alla fondazione di monumenti e istituzioni, la Svizzera in quanto giovane Stato federale stentava a imporre l’idea di costituire un museo nazionale.
While other countries were busily erecting memorials, monuments and institutions, though, the young federal state of Switzerland struggled with the idea of setting up a national museum.
Il signor Tahan si limita a evidenziare l'importanza a livello religioso per l'ISIS di costituire un Califfato.
Mr. Tahan limits his appeals to the religious importance of ISIS establishing a caliphate.
L’obiettivo dei premi RegioStars è attribuire un riconoscimento alle buone pratiche nel campo dello sviluppo regionale e dare visibilità a progetti originali e stimolanti in grado di costituire un modello per altre regioni.
Contesto 24 The aim of the RegioStars Awards is to recognize good practice in regional development and to highlight original and inspiring projects which could prove a model for other regions.
In concreto, i partecipanti al summit di Bkerké hanno deciso di costituire un Comitato di giuristi cristiani e musulmani incaricati di stendere un testo che miri a tutelare le religioni da ogni forma di denigrazione.
In practice, the participants in the summit in Bkerké decided to set up a committee of Christians and Muslims jurists who have to elaborate a text intended to protect religions from all forms of denigration.
Dovreste provare a dare al locatore almeno una probabilità di 70 per cento di costituire un fondo per la vostra richiesta.
You should try to give the lessor at least a 70 percent chance of funding your request.
A tale scopo occorre un elenco esemplificativo di segni in grado di costituire un marchio d'impresa, i quali consentano di contraddistinguere i prodotti o i servizi di un'impresa da quelli di altre imprese.
To this end, it is necessary to list examples of signs which are capable of constituting a trade mark, provided that such signs are capable of distinguishing the goods or services of one undertaking from those of other undertakings.
«Il 26 settembre due ingegneri si sono presentati al Consiglio centrale dei comitati di fabbrica e di officina per informarlo della decisione presa da un gruppo di ingegneri di costituire un'associazione di tecnici socialisti.
"On September 26, two engineers came to the Central Council of Factory Committees to report that a group of engineers had decided to form a union of socialist engineers.
Dopo la Grande Crisi Finanziaria gli organismi di normazione contabile hanno richiesto a banche e altre società di costituire un accantonamento a fronte delle perdite attese su crediti.
Following the Great Financial Crisis, accounting standard setters have required banks and other companies to provision against loans based on expected credit losses.
Sapevi che stava cercando di costituire un esercito? Sì, lo so.
You know, he was trying to build an army.
La Commissione propone di costituire un apposito fondo per il GMES, del tipo adottato per il Fondo europeo di sviluppo, con il concorso finanziario dei 27 Stati membri dell'UE in funzione del loro reddito nazionale lordo (RNL).
The Commission proposes to set up a specific GMES fund similar to the model chosen for the European Development Fund, with financial contributions from all 27 EU Member States based on their gross national income (GNI).
Eloquente in questo senso è stata soprattutto la decisione, presa esattamente un mese dopo l’elezione, di costituire un consiglio di cardinali che lo sta aiutando nell’opera di riforma delle strutture centrali della Chiesa.
Particularly eloquent in this sense was the decision he made — exactly one month after his election — to create a council of cardinals which is now helping him in the work of reforming central structures of the Church.
In tal modo la nuova luce del Duomo di Milano dimostra di essere sia estetica che funzionale, e di costituire un modello per il risanamento energetico dell’illuminazione degli edifici sacri e dei monumenti storici.
As a result, the relighting of Milan Cathedral points the way both aesthetically and in functional terms for energy-saving measures through innovative lighting in sacred buildings and other historic monuments.
Di fronte a queste sfide, alla fine degli anni novanta, sono state presentate delle proposte per creare un Cielo unico europeo, eliminando i confini nazionali nello spazio aereo, al fine di costituire un unico spazio aereo europeo in grado di:
Faced with these challenges, in the late 1990s, proposals were formed to create a Single European Sky, removing national boundaries in the air, to create a single airspace:
Questi vincoli devono avere come fine quello di costituire un'Europa dei popoli, consentendo così di superare in modo definitivo e radicale i conflitti che hanno insanguinato il continente durante tutto il XX secolo.
These bonds must aim to build a Europe of Peoples, thereby making it possible to terminate the conflicts that have bathed the Continent in blood throughout the 20th century.
Considerate la possibilità di costituire un club in base agli interessi comuni delle persone, ad esempio hobby, professione o etnia.
Consider chartering a club based on members common interests such as a hobby, profession or ethnicity.
Per garantire la flessibilità al fine di conseguire gli obiettivi fissati dal presente regolamento i costruttori possono decidere di costituire un raggruppamento su base aperta, trasparente e non discriminatoria.
In order to provide for flexibility for the purposes of meeting their targets under this Regulation, manufacturers may agree to form a pool on an open, transparent and non-discriminatory basis.
Quando avete deciso di costituire un gruppo e che band vi hanno spinto a farlo?
When did you decide to form a band and what motivated you to do it?
Se ho bene inteso lei ritiene che se qualcuno volesse criticare scientology e, per esempio, prendere provvedimenti nei suoi riguardi, lei cercher di costituire un dossier contro di lui e denigrarlo. Risponde:
If I understand you well, you consider that if somebody wants to criticise scientology and, for example, to take measures against it, you will try to constitute a file against him and denigrate him.
Grazie alla nostra rete capillare estesa in tutta Europa e all’esperienza in materia doganale, siamo in grado di assicurare un transito agevole e di costituire un punto di contatto unico per tutte le richieste in ambito doganale.
Thanks to our extensive presence across Europe and deep customs knowledge, we can help ensure smooth border crossings and act as your single point of contact for customs enquiries.
l'obbligo per l'istituzione interessata di costituire un deposito infruttifero presso la BCE o le banche centrali nazionali fino a 3 volte la differenza tra la riserva dovuta e quella effettivamente mantenuta.
the requirement for the relevant institution to establish a non-interest-bearing deposit with the ECB or the national central banks of up to three times the amount of the minimum reserves which the relevant institution fails to provide.
Non erano in grado di costituire un partito o un Comitato centrale.
They could not form a party and a Central Committee.
L'obiettivo è quello di costituire un gruppo di comunità di Optima K5 sostenitori.
The goal is to establish a community group of Optima K5 supporters.
Inoltre, è stato deciso di costituire un gruppo di lavoro composto da membri di FSE per sviluppare ulteriormente le posizioni di FSE in materia di misure di esclusione nel calcio europeo.
Furthermore, it was decided to form a working group consisting of FSE members to further develop the FSE positions on exclusion measures in European football.
Va altresì sottolineato che, durante i dibattiti che hanno animato la Convenzione, è stata avanzata l'idea di costituire un Congresso destinato a riunire una volta l'anno il Parlamento europeo e i parlamenti nazionali.
One idea suggested in the debates within the Convention was to establish an annual Congress which would bring together the European Parliament and national parliaments.
Il bitcoin è stato sviluppato con l’idea di costituire un sistema finanziario indipendente in cui effettuare pagamenti in modo particolarmente conveniente, rapido e tracciabile ed è quindi concepito come valuta.
The concept behind Bitcoin was to create an independent financial system in which payments could be made inexpensively, quickly and transparently – Bitcoin is therefore designed as a currency.
Nel 1931 Himmler diede a Heydrich l'incarico di costituire un servizio di intelligence all'interno delle SS, il Sicherheitsdienst (SD).
SS security forces, e.g., the Sicherheitspolizei (SiPo – Gestapo & Kripo) and Sicherheitsdienst (SD)
La Commissione propone di costituire un'unica categoria di « grandi progetti.
The Commission proposes establishing a single category of ' major project '.
Grazie alla nostra visione complessiva sugli enti creditizi, coniughiamo i migliori approcci nazionali al fine di costituire un quadro di riferimento delle migliori prassi di vigilanza bancaria in tutti gli Stati membri partecipanti.
We will combine the best of the national approaches to build a best practice framework for banking supervision across the participating Member States, benefiting from our view across all institutions.
L’opera ha il duplice scopo di presentare una trattazione aggiornata su questo antico popolo e di costituire un punto di riferimento internazionale per gli studi etruscologici.
The work has the dual aim of presenting an up-to-date overview of this ancient people and of constituting an international point of reference for etruscological studies.
La dipendenza crescente del vegliardo e del morente, invece di costituire un decadimento, può avere un significato positivo.
The increasing dependency of the old person and of the dying, instead of becoming a loss may indeed have a positive significance.
Inoltre, invece di costituire un intervento di breve termine, il QE è rimasto in atto per più di un decennio.
In addition, instead of it being a short-term intervention, QE persisted for more than a decade.
So che state lavorando congiuntamente al progetto di costituire un Istituto di Dialogo che comprenda tutto il continente americano.
I know that you are working jointly on the project to establish an Institute of Dialogue that embraces the whole American continent.
Parallelamente, la Conferenza Rio+20 ha incaricato l’Assemblea generale delle Nazioni Unite di settembre di costituire un gruppo di lavoro, con rappresentanti di 30 paesi di tutte le regioni del mondo.
In parallel, at the end of June the Rio+20 Conference called on the UN General Assembly meeting in September to set up a working party comprising representatives from 30 countries across all world regions.
Il matrimonio concluso solo pro forma e senza l'intenzione di costituire un rapporto giuridico familiare può essere annullato su domanda di uno dei coniugi o del pubblico ministero.
A marriage entered into just for the sake of appearances and without the intention of creating a legal family relationship may be annulled on the petition of either spouse or a public prosecutor.
Perciò avevo proposto il mese scorso di costituire un gruppo di alto livello che affronti il futuro del settore a lungo termine.
That's why I suggested last month to set up a High Level Group to look at the longer-term future.
L'obiettivo del nostro programma è quello di costituire un centro di ricerca e istruzione con standard elevati seguendo la teoria economica all'avanguardia e fornendo agli studenti gli sviluppi in letteratura.
The aim of our program is to constitute a research and education center with high standards by following cutting-edge economic theory and providing developments in literature to our students.
Per quanto riguarda la parte preventiva, l'obbligo di costituire un deposito fruttifero dovrebbe essere la conseguenza di deviazioni significative da una politica di bilancio prudente.
As to the preventive part, an interest-bearing deposit should be the consequence of significant deviations from prudent fiscal policy making.
L'assicurazione sulla vita abbinata a fondi di investimento Zurich CapitalFund vi consente di costituire un capitale nel 3° pilastro, beneficiare di vantaggi fiscali e allo stesso tempo di assicurare i vostri congiunti.
The unit-linked life insurance Zurich CapitalFund allows you to invest your assets in pillar 3, benefit from tax advantages and simultaneously protect both yourself and your family.
Per risolvere tale problema, le organizzazioni ebraiche hanno accolto il suggerimento avanzato dalla Chiesa cattolica di costituire un singolo organismo incaricato di condurre questo dialogo.
To resolve this problem the Jewish organisations took up the suggestion of the Catholic Church to establish a single organisation for this dialogue.
la necessità di costituire un rapporto contrattuale con lei e di adempiere alle nostre obbligazioni derivanti da contratto;
The necessity to establish a contractual relationship with you and to perform our obligations under a contract;
Naturalmente nessuna delle due parti punta a un risultato di simile portata, ma il nostro obiettivo dovrebbe essere quello di costituire un mercato transatlantico via via più integrato.
Of course, neither side has the ambition to go that far but our aim should still be to progressively build a more integrated transatlantic marketplace.
L’ambizioso obiettivo di costituire un gruppo leader sarà favorito da una migliore copertura geografica, grazie alla presenza di ALMA nel Sud della Germania e di ASCO DATA nel Nord del paese, nonché da una rapida condivisione delle risorse disponibili.
This ambition to constitute a leading group will be facilitated with ALMA being located in southern Germany and ASCO DATA in the north, and also by rapidly pooling the two companies’ resources.
7.5163021087646s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?